March 10, NY
I
White silence, without birds,
and the trees in the gust (clouds)
of the rhythm of the landscape.
Between that which comes and that which goes
snow unbinds the rock. And the sound of the wind:
indistinct faraway voices
freeze
our dubious actions.
A trifling, involuntary signal (an outburst)
withdraws the Idea.
Slipping toward nothing in a desert
(already the trembling is here)
II
Our lives restore other lives,
without end, as the glitter of crystal,
without end, and we remember
the coolness of the dew
already frail leaves.
Are we history? No, the invisible
spot of history, smoke
of impossible transparency,
but also the water between the oaks.
Meanwhile,
we sip from the cup of bitter coffee
in which we detain ourselves, inclined.
III
No history, if not breath in search
of sprouting branches.
You cried weakening the resplendance of these branches
and I was afraid of seeing in the shadows
with frigid doll-like eyes,
boat in lake without water, empty boat.
From your pupils
I saw the birth of the sea, ineffable clarity.
Years, tunnels, electrified towers
were repaired from having met my hands.
IV
The fear is to encounter, then to encounter
is to encounter the proper similarity.
But also to doubt, deceived,
not to assimilate the unexplained dream.
To interpret dreams
still constitutes our worst nightmare.
Whom do we represent?
Which part of the insect includes, indeed, the venom?
Each station, like each word
brings its death—hardly followed, back-water
of spaced violets.
And the Logos, why do I want a Logos?
All that I seek is to house the light
in other light…that together, joust, making Blackness.
V
Difficult to encounter the other part of the fire.
No water in the barn, needle threading.
Of silken thread, I loosen the tacking, to enter and leave
without a spot
left
in the texture.
Fine Angelina circled each day the trembling of the ash
extinguished
in the corridors of the great mansions.
Chandelier without brilliance, table without bread, embroidered tablecloth.
Crusts of wax remembering us…
I hear the footfalls of my mother,
the fear.
VI
Plum tree reflected in the crystals, autumn
falling, flaccidity and desire, contradicion
of nature to gales
returning to a first image:
the stream falling between the stones,
and the pup, its strong tenderness, in the prairie
at the edge of the thicket, the saliva
on the tongue of the lioness, the circles of fire
in her eyes. Yes, to exist outside of time forever.
VII
Syllables with the aroma of jasmine, fatigued flowerpots
and worn-out foundations, sentiments
that we relive without obtaining accommodation
in relation to those deserted houses.
At five o’clock the silence of the sacrifice
and the light on the rooster, sounds
on the damp pasture, insects in the leaves
and the cries of the magpies. Echos
of God, of His word? We die
far below the heavens, ancestral
distance that submerges us
in the first and only root: dawn, sounds.
Sky of looking-glass, earth of tomb.
There is no conclusion, there is no end. Thread
and texture,
the light of the fruit, cold, inside me.
VIII
Better to give in to the splendor
of the horizon, irrefutable.
Dream of God, this life, the gods without peace
who invented war and the word, legacy of the dead.
The fire names. With it, we talk
around the light, we talk, with it, light.
The sharing engenders the first ray
of the sun, like the one that I see fall on the brown plummage
of the rooster (negation).
To speak of God is to submerge oneself
in uncertainty.
IX
To measure our feelings? How?
There is no restraint for the fear of the soul.
Sometimes there is a winter in which the dryness still burns.
I saw the light in it, growing stronger.
Cold his hands
spoke of the irreversible.
The hummingbird feeds from the flower,
but us, alone, from desire
In silence we see the sky white
and occasionally a flight
disperses the violet of the landscape,
for a sun that all at once submerges itself
without knowing that already once it was ascending.
X
From roots, this light speaks to us
whose being loses itself
in the cold heart of the water.
I hear and I do not hear, I enter without entering
to the serenity
of the sea stretched
to the silences or steep cliff of the night.
Somber the moon of August,
flight of a bird,
all draws near. Our lives
do not reach reality.
Copyright 2004 by Jeannette L. Clariond. Translation by Ron Hudson.
Marzo 10, NY
I
Silencio blanco, sin pájaros,
y los árboles al soplo (nubes)
del ritmo del paisaje.
Entre lo que surge y lo que se va,
nieve deslíe la roca. Y el sonido del viento:
voces inciertas que lejanas
hielan
nuestras dubitativas acciones.
Una leve señal (un disparo) involuntaria
se retira de la Idea.
Desliz hacia la nada en un desierto
(presiente ya el temblor).
II
Nuestras vidas se vuelven otras vidas,
inacabadas como brillo de cristal
inacabado, y recordamos
lo fresco del rocío,
ya hoja quebradiza.
¿Somos historia? No, la mancha
invisible de la historia, humo
de imposible transparencia,
pero también el agua entre los robles. Mientras
tanto
sorbemos de la taza el amargo café
en que nos detenemos, inclinados.
III
No historia, sino aliento en busca
de reverdecidas ramas.
Lloraste desleído el fulgor de esas ramas
y tuve miedo de en lo oscuro ver
con gélidos ojos de muñeca,
barca en lago sin agua, barca vacía.
De tus pupilas
vi nacer el mar, claridad inefable.
Años, túneles, torres electrificadas
recorrerías para encontrar mis manos.
IV
El miedo es encontrar, pues encontrar
es encontrar la propia semejanza.
Pero también dudar, alucinado,
no asimilar el sueño inexplicado.
Interpretar los sueños
todavía constituye nuestra peor pesadilla.
¿A quién representamos?
¿Qué parte del insecto encierra en sí el veneno?
Cada estación, como cada palabra,
trae su muerte --apenas alcanzada, remanso
de espaciadas violetas.
¿Y el logos, para qué quiero un logos?
Todo lo que busco es alojar la luz
en otra luz… Que juntas, justas, den Negro.
V
Difícil encontrar la otra parte del fuego.
No aguja en el pajar, ojo enhebrando.
De seda el hilo, suelto el hilván, entrar y salir
sin mancha
dejar
en la textura.
Fina Angelina se acercó cada día al temblor de la ceniza
extinguiéndose
en los pasillos de las altas mansiones.
Candiles sin brillo, mesa sin pan, deshilados manteles.
Costras de cera recordándonos...
Oigo los pasos de mi madre,
el miedo.
VI
Ciruelo reflejado en los cristales, otoño
cayendo, flacidez y deseo, contradicción
de la naturaleza a vendavales
volviendo a una primera imagen:
el chorro cayendo entre las piedras,
y el cachorro, su fuerte ternura, en la pradera
al borde de la floresta, la saliva
en la lengua de la leona, los círculos de fuego
en sus ojos. Ay, existir siempre a destiempo.
VII
Sílabas con aroma de jazmín, tiestos cansados
y gastados cimientos, sentimientos
que revivimos sin conseguir acomodar
en relación con qué casas deshabitadas.
A las cinco el silencio del sacrificio
y la luz sobre el gallo, campanadas
sobre el húmedo pasto, insectos en las hojas
y el grito de las urracas. Ecos
de Dios, ¿de Su palabra? Morimos
muy abajo del cielo, ancestral
distancia que nos hunde
en la primera y única raíz: amanecer, sonidos.
Cielo de espejo, tierra de sepulcro.
No hay conclusión, no hay final. Hilo
y textura,
la luz del fruto, fría, dentro de mí.
VIII
Mejor ceder al resplandor
del horizonte, irrefutable.
Sueño de Dios la vida, no en paz los dioses
que inventaron la guerra y la palabra, legado de los muertos.
El fuego nombra. Con él hablamos
acerca de la luz, hablamos, con él, luz.
El compartir engendra el primer rayo
de sol, como el que veo caer sobre el marrón plumaje
del gallo (negación).
Hablar de Dios, hundirse
en la incertidumbre.
IX
¿Medir nuestros sentires? ¿Cómo?
No hay medida para el miedo del alma.
Veces hay en invierno en que el secor aún arde.
Yo vi la luz en él, arreciando.
Frías sus manos
hablaban de lo irreversible.
El colibrí se nutre de la flor,
pero nosotros sólo de deseos.
En silencio miramos blanco el cielo
y ocasional un vuelo
dispersa lo violeta del paisaje,
para un sol que de golpe húndese
sin saber que ya antes ascendía.
X
De raíces nos habla esta luz
cuyo ser se pierde
en el frío corazón del agua.
Oigo y no oigo, entro sin entrar
a la serenidad
del mar tendido
hacia el silencio o risco de la noche.
Sombra la luna de agosto,
vuelo de un ave,
todo acercándose. Realidad que no alcanzan
nuestras vidas.
Copyright 2004 by Jeannette L. Clariond.