I Appear to the Night (fall the wounded leaves)
I
Lifeless shadow
the heart
beating itself down at the first appearance.
II
As if they carry the dead,
barges break loose. I remember them
in the (transparent) hands
that (still) seek them.
III
Radiance over ruins
in the landscape of white stones.
Death
before empty altars.
Absence poured-out, the steps in the fog,
forest
that we came to be.
IV
Around the wind lifts
leaves, polishes
the song of the bird
in the (broken off) branches, abandons the haste
of the poplar.
V
The name invents the form
and yet here there is nothing fixed. The water
runs in its flavor
dispersed syllables:
silence, indifference.
VI
Against the sky the clouds bleed.
VII
They cede completely
the reflection of the poplar. In the fountain
question
if in the singing
it is lifted
up to a better sky.
VIII
The light of the river
uncovers for us the footstep.
In me sprouts
the humid seed.
IX
Fall (wounds) the leaves, its red
shining
is the nacent
word. More
than seen,
assignation, finger
of God.
Copyright 2004 by Jeannette L. Clariond. Translation by Ron Hudson.
Me asomo a la noche (caen heridas
las hojas)
I
Sombra muerta
el corazón
hundiéndose al primer asomo.
II
Como si llevaran muertos,
barcazas se deslíen. Las recuerdo
en las (transparentes) manos
que (aún) se buscan.
III
Brillo sobre ruinas
en el paisaje de blancas piedras.
Muerte
ante altares vacíos.
La derramada ausencia, los pasos en la niebla,
bosque
que vinimos a ser.
IV
Redondo el viento alza
algunas hojas, acicala
el pájaro su canto
en la (desgajada) rama, abandona la prisa
del álamo.
V
El nombre inventa la forma
y aún así no hay nada fijo. Transcurre
en su saber el agua
de sílabas dispersas:
silencio, desprendido.
VI
Contra el cielo las nubes se desangran.
VII
Cede entero
el reflejo del álamo. En la fuente
pregunta
si en el canto
se alza
hacia un cielo mejor.
VIII
La luz del río
nos desnuda la huella.
En mí revienta
la húmeda semilla.
IX
Caen (heridas) las hojas, su rojo
brillo
es la palabra
naciente. Más
que mirada,
señalamiento, dedo
de Dios.
Copyright 2004 by Jeannette L. Clariond